100 Years of Conference Interpreting: A Legacy
When Woodrow Wilson, David Lloyd George, Vittorio Emanuele Orlando and Georges Clemenceau met in Versailles in January 1919, they ushered in the modern era of multilateral diplomacy and—perhaps inadvertently—laid the foundation for a new profession. Indeed, communication among these statesmen was only possible thanks to the first conference interpreters. For the following 100 years, these interpreters would become a permanent fixture at all international multilateral conferences. As we celebrate one century of conference interpreting, this volume takes stock of some of the most important milestones throughout the history of this exceptional profession and looks at its future at a time when the global COVID-19 pandemic has transformed the world of international meetings.
Thanks to its refreshingly interactive format, this volume gives a voice to different stakeholders in the world of conference interpreting today, including practitioners, managers, researchers and trainers. The result is a surprisingly candid and critical discussion of some of the most hotly debated topics in the world of conference interpreting.
Kilian G. Seeber heads up the Interpreting Department at the Faculty of Translation and Interpreting of University of Geneva, Switzerland. With formal training in conference interpreting and psycholinguistics, he is best known for his research into cognitive processes underlying complex language tasks, including cognitive load and integration during multimodal processing, as well as the development of research-based and technology-enhanced training approaches.
There are currently no reviews for this title. Please do revisit this page again to see if some have been added.
Maya de Wit
Monica Varela Garcia
Jesús Baigorri Jalón
Lucia Ruiz Rosendo
Javier Hernandez Saseta
Buy This Book