Translating Ethiopia: Travel Writing, Explorations, Colonization
The book represents the first in a series on travel writing, translation, tourism, and advertising. It spans biblical narratives, religious missions, scientific explorations, and the lesser known travels in Ethiopia (Prester John, Queen of Sheba, the Ark of the Covenant, the Blue Nile, Maq’dala, Lalibela and Gondar). In particular, stemming from the cultural turn in translation studies and geography, this work adopts a comparative and diachronic perspective on colonial and postcolonial descriptions of space and place, examining the variation in intertextual citation and re-writing, from early accounts to contemporary travelogues, marking a persistence in stereotyping.
This book is part of a series. View the full series, "World Craft Series: Travel, Tourism, Translation and Communication", here.
Renato Tomei is Assistant Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. He holds a PhD in Linguistics from the University of Addis Ababa, Ethiopia, and has conducted extensive research in Africa and Jamaica in the field of Afro-Caribbean studies. He is the author of Jamaican Speech Forms in Ethiopia, the editor of Advertising Culture and Translation: From Colonial to Global (2017), and the co-author of Law, Language and Translation: From Concepts to Conflicts (2015) and Description and Translation in the Caribbean: From Fruits to Rastafarians (2016).
There are currently no reviews for this title. Please do revisit this page again to see if some have been added.
Buy This Book