Investigating Language as Social (Inter-)Action: The 15th Conference on British and American Studies

This volume consists of papers presented during the 15th Conference on British and American Studies, held at Transilvania University of Brașov, Romania. It reflects the work conducted by senior and junior researchers on a range of interesting topics falling into the wider scope of cognitive linguistics, language contact, translation and lexicography. The investigations reported here are streamlined into three chapters. The first, “Native Language Explorations and Acquisition”, has Romanian as its central theme. The second chapter, “Aspects of English – Insights into its Impact, Structure, and Descriptive Potential”, centres around the English language considered both as an object of academic inquiry in its own right, and against a larger cultural backdrop. The final chapter, “Translatability of Language, Translatability of Culture”, looks into matters concerning intra- and inter-linguistic translation, and their impact on intercultural communication.


Marinela Burada is a Professor in the Department of Theoretical and Applied Linguistics at Transilvania University of Brașov, Romania. Her research interests relate to different areas subsumed under the domain of linguistics, academic literacy, and lexicography, and her findings have been published in various journals and edited volumes. Her more recent work includes the book Research and Practice in Lexicography (with Raluca Sinu, 2016).

Oana Tatu is Associate Professor at the Faculty of Letters at Transilvania University of Brașov, Romania, and holds a PhD in Linguistics. Her research and professional interests fall within the scope of literary translation, applied linguistics, and Renaissance English literature, and have materialized in several publications in these fields, including the book Translating Shakespeare: The Challenge of the Romanian Language.

Raluca Sinu is Senior Lecturer at the Faculty of Letters at Transilvania University of Braşov, Romania. She holds a PhD in Linguistics, and is the author and co-author of a number of articles and books in fields such as audiovisual translation, applied linguistics, and lexicography. Her book Humour in Film Subtitling (2013) represents an investigation into the strategies Romanian translators employ in dealing with linguistic and extralinguistic humour.

There are currently no reviews for this title. Please do revisit this page again to see if some have been added.

Buy This Book

ISBN: 1-5275-3467-7

ISBN13: 978-1-5275-3467-4

Release Date: 7th June 2019

Pages: 305

Price: £64.99

-
+