Jaroslav Spirk studied Translation and Conference Interpreting at Charles University, Prague. His PhD thesis focused on the reception of Czech literature in 20th-century Portugal via translation, investigating concepts such as ideology, censorship, non-translation, indirect translation, paratexts, and cultural relations between two medium-sized lingua- and socio-cultures in general.
Since October 2011, Jaroslav has been teaching Translation and Interpreting at the Institute of Translation Studies at Charles University. His current research interests focus on inter-semiotic translation.
Jaroslav is the author of Censorship, Indirect Translations and Non-translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal. This is his first book, and he explains why he chose to publish it with Cambridge Scholars Publishing:
As part of the Meet our Authors campaign, we are offering our readers a 50% discount on Censorship, Indirect Translations and Non-translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal. To redeem your discount, please enter the promotional code MOAMAY15 during checkout. Please note that this is a time-limited offer that will expire on 14th June 2015.