Close
Newsletter
Subscribe to our newsletter
Picture of Meaning in Translation

Meaning in Translation

Illusion of Precision

Editor(s): Larisa Ilynska, Marina Platonova

Book Description

Meaning in Translation: Illusion of Precision represents a collection of papers on fundamental and applied research on a wide range of linguistic topics, including terminology standardisation and harmonisation, the pragmatic, semantic and grammatical aspects of meaning in translation, and the translation of sacred, legal, poetic, promotional and scientific and technical texts.

This volume offers a platform where scholars from various linguistic and cultural backgrounds, studying a variety of subjects, share their opinions on matters of utmost importance in the field of translation theory and practice.

This book will appeal to researchers working within the various fields of linguistics, language planners, terminologists, practicing translators, and students at all levels, as well as anybody interested in the dynamic development of a language.

Hardback

ISBN-13: 978-1-4438-8704-5
ISBN-10: 1-4438-8704-8
Date of Publication: 01/03/2016
Pages / Size: 470 / A5
Price: £57.99
:

Biography

Llarisa Ilinska is a Professor of Philology and the Head of the Institute of Applied Linguistics of Riga Technical University (RTU). After receiving a PhD from the University of Saint-Petersburg in 1979, she joined RTU as an Assistant Professor. She has authored over fifty publications, including four resource books for students majoring in various scientific technical domains. Her research interests lie in semantics, pragmatics, discourse analysis, translation of scientific technical texts. She is the Head of the Scientific Committee of the scientific conference “Meaning in Translation: Illusion of Precision”. She is an honorary member of the Latvian Association of Interpreters and Translators.

Marina Platonova is Associate Professor of Contrastive and Comparative Linguistics at Riga Technical University (RTU). She is the Dean of the Faculty of E-Learning Technologies and Humanities (FLTH), where she is also Head of the Department of Technical Translation at the Institute of Applied Linguistics. She is the author of more than 30 publications, and her research interests lie in the fields of translatology, contrastive linguistics, semantics, pragmatics, terminology, and text linguistics. Dr Platonova has been a member of the European Society for Translation Studies since 2007, and is also a certified expert of the Latvian Scientific Council. She is the Chair of the Organizing Committee of the scientific conference “Meaning in Translation: Illusion of Precision” and a member of its Scientific Committee. Dr Platonova is an honorary member of the Latvian Association of Interpreters and Translators.