Close
Newsletter
Subscribe to our newsletter
Picture of Last Tape on Stage in Translation

Last Tape on Stage in Translation

Unwinding Beckett’s Spool in Turkey

Author(s): Burç İdem Dinçel

Book Description

Samuel Beckett’s theatrical works maintain a prominent position within contemporary theatre. His plays provide a prodigious potential to study several forms of acting, staging, and dramaturgy, as well as language and translation, thereby setting a fertile ground to tackle the problematic issue of the relationship between theatre criticism and theatre-translation criticism.

That is precisely what this study examines by drawing attention to the fundamental characteristics of translated theatre texts as blueprints for productions and taking several aspects into account from directing to acting, from staging to performance, together with the language factor. To that end, Burç İdem Dinçel focuses on one of Beckett’s most significant plays, namely, Krapp’s Last Tape, situating it within the author’s oeuvre and along the way scrutinising not only the theatrical pieces but also the prose.

By looking into the Turkish translations and productions of the play, this book brings forth a new dimension into approaching theatre through translation.

Hardback

ISBN-13: 978-1-4438-3514-5
ISBN-10: 1-4438-3514-5
Date of Publication: 01/02/2012
Pages / Size: 140 / A5
Price: £34.99
:

Biography

Burç İdem Dinçel is undertaking a PhD in Translation Studies at Boğaziçi University, where he received his MA. He also holds BA degrees in Modern Greek Literature and Theatre Criticism and Dramaturgy from Istanbul University. He has published articles on Theatre and Translation Studies in various academic journals and gave lectures on twentieth century theatre and theatre movements. As a translator, he translated the first three plays of the acclaimed Greek playwright Loula Anagnostaki (H Dianuxtereush, H Poli, H Parelash), For Services Rendered by Somerset W. Maugham, The Death of Tragedy by George Steiner, The Fortress of Solitude by Jonathan Lethem, and Walter Benjamin’s Grave by Michael Taussig into Turkish.