Robert Ignatius Letellier was born in Durban on 11 August 1953, and educated in Grahamstown, Cambridge, Salzburg, Rome and Jerusalem. He is a member of Trinity College (Cambridge), the Salzburg Centre for Research in the Early English Novel (University of Salzburg), the Maryvale Institute (Birmingham), and the Institute for Continuing Education at Madingley Hall (Cambridge). Publications include books and articles on the late-seventeenth-, eighteenth- and early nineteenth-century novel (particularly the Gothic novel and Sir Walter Scott), the Bible, and European culture—with special emphasis on the Romantic opera and ballet, particularly the work of Giacomo Meyerbeer (a four-volume English edition of his diaries, a collection of studies, a reading of the operas, and a guide to research).Richard Arsenty was born on 5 February 1945 in the U.S. midwest, and received degrees from the University of Illinois in Biology Education and Library Science. After teaching for seven years at the high school, college and university levels, he took advantage of a unique opportunity and went to work as a libretto translator for MRF Records in New Jersey. Eight years later he decided to return to academia, accepting a position as Science Reference Librarian at Purchase College near New York City. At the end of 2002, after sixteen years of service to the college, he took an early retirement and returned to Illinois where his family is located. Richard has translated more than 160 libretti for organizations such as Opera Orchestra of New York, The New York City Opera, The Waterloo Festival, Hungaraton Records, Orfeo Records and Opera Rara. His translations include all of Meyerbeer’s operas (Cambridge Scholars Publishing, 2004), Nerone (Boito), Das Liebesverbot (Wagner), La Juive (Halévy), Marino Faliero (Donizetti), Salammbô (Reyer), Jérusalem (Verdi), Crispino e la Comare (Ricci) and many others.